第47章 【大荒西经:电神弇兹·战争兽天狗·
第47章 【大荒西经:电神弇兹·战争兽天狗·时间神石夷·星辰运行神嘘】
【弇兹(有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇)】(大荒西经·西海岛屿)
西海郩中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
译文:在西海的岛屿上,有一个神人,长着人的面孔鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
【天狗(赤犬,战争兽)】(大荒西经·金门之山)
有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
译文:还有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种白鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴壳。有一种红颜色的狗,名叫天犬,它所降临的地方都会发生战争。
【(石夷(掌管时间的长短))】(大荒西经·栗广之野)
处栗广之野;横道而处。
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。
译文:在称作栗广的原野上;他们拦断道路而居住。有位神人名叫石夷,西方人单称他为夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角掌管太阳和月亮升起落下时间的长短。
【神人嘘(掌星辰运行)】(大荒西经·吴姖天门山)
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头山,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎邛下地。下地是生曀,处于西极,以行日月星辰之行次。
译文:大荒当中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。有一个神人,形状像人而没有臂膀,两只脚反转着连在头上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重托着天用力往上举,又命令黎撑着地使劲朝下按。于是黎来到地下并生了噎,他就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的先后次序。
(本章完)
【弇兹(有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇)】(大荒西经·西海岛屿)
西海郩中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
译文:在西海的岛屿上,有一个神人,长着人的面孔鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
【天狗(赤犬,战争兽)】(大荒西经·金门之山)
有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
译文:还有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种白鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴壳。有一种红颜色的狗,名叫天犬,它所降临的地方都会发生战争。
【(石夷(掌管时间的长短))】(大荒西经·栗广之野)
处栗广之野;横道而处。
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。
译文:在称作栗广的原野上;他们拦断道路而居住。有位神人名叫石夷,西方人单称他为夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角掌管太阳和月亮升起落下时间的长短。
【神人嘘(掌星辰运行)】(大荒西经·吴姖天门山)
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头山,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎邛下地。下地是生曀,处于西极,以行日月星辰之行次。
译文:大荒当中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。有一个神人,形状像人而没有臂膀,两只脚反转着连在头上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重托着天用力往上举,又命令黎撑着地使劲朝下按。于是黎来到地下并生了噎,他就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的先后次序。
(本章完)